孔子圍於陳蔡之間,七日不火食。大公任往吊之,曰:「子幾死乎?」曰:「然。」「子惡死乎?」曰:「然。」任曰:「予嘗言不死之道。東海有鳥焉,名曰意怠。其為鳥也,翂翂翐翐,而似無能;引援而飛,迫脅而棲;進不敢為前,退不敢為後;食不敢先嘗,必取其緒。是故其行列不斥,而外人卒不得害,是以免於患。直木先伐,甘井先竭。子其意者飾知以驚愚,修身以明汙,昭昭乎如揭日月而行,故不免也。昔吾聞之大成之人曰:『自伐者無功,功成者墮,名成者虧。』孰能去功與名而還與眾人!道流而不明,居得行而不名處;純純常常,乃比於狂;削跡捐勢,不為功名。是故無責於人,人亦無責焉。至人不聞,子何喜哉!」孔子曰:「善哉!」辭其交游,去其弟子,逃於大澤,衣裘褐,食杼栗,入獸不亂群,入鳥不亂行。鳥獸不惡,而況人乎!

Allen 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

The Woodman and the Serpent

"Aesop Fables"

Allen 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

從1992年的巴塞隆納奧運之後,棒球運動在台灣似乎從國球變成了國恥。幾乎在大小國際賽事上逢打必輸,而且還越打越差。儘管每次賽後檢討聲浪不斷,但是輸球的夢靨似乎總是揮之不去。回想起台灣職棒打假球以及涉及簽賭的棒球運動史。這些事件的發生可以說是重重的打擊了棒球運動的發展。觀眾迅速的流失導致球團無法經營而相繼解散。體育運動在台灣無法萌芽茁壯是確切不爭的事實,而社會觀念的偏狹註定了這樣的結果。試問有多少父母寧願讓子女在課後選擇打球勝過補習。一個國家特定的體育項目能夠興盛絕非偶然。以棒球而言,日本有四千多隊的高中聯賽,大小學校總能各自因其有限不等的資源,而有目標的培育選手。而台灣呢?雖然曾經拿過奧運銀牌。但是現在回想起來,那可能並非代表臺灣真正的棒球實力。不管職棒還是國家代表隊,這些都是屬於炒短線的末端發展。雖然能在很短的時間內創造出高峰跟熱潮,但是歲月會把一切的假象打回原形。因為我們並不是在運動的本質上,體現競逐熱情的精神。而僅僅只是盤算勝利之後帶來的後續收益。所以所有的檢討都著眼在投注的成本,經濟名聲效益的回收。不是說這些考量不重要,但都不過是技術面的問題。有多少人真正的反問。台灣現今社會的發展,到底在那個方面表現出對體育的熱愛呢?政府可以低利率貸款,或是減稅讓企業蓋晶圓廠。卻從未著重於體育藝術等文化活動的在地發展。在某種程度上,這反應出台灣社會普遍瀰漫著無根的不確定性,還有追名逐利的短線價值觀。精神與態度決定人的差異,體育運動以外的世界何嘗不是如此。如果末端結果的經營才是眾人所關心的重點,那和打假球的職棒又有何不同呢?

Allen 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

To be or not to be, that is the question; Whether 'tis nobler in the mind to suffer. The slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles. And by opposing, end them. To die, to sleep; No more; And by a sleep to say we end. The heart-ache and the thousand natural shocks. That flesh is heir to — 'tis a consummation. Devoutly to be wish'd. To die, to sleep; To sleep, perchance to dream. Ay, there's the rub. For in that sleep of death what dreams may come. When we have shuffled off this mortal coil, must give us pause. There's the respect. That makes calamity of so long life. For who would bear the whips and scorns of time. Th'oppressor's wrong, the proud man's contumely. The pangs of despised love, the law's delay. The insolence of office, and the spurns. That patient merit of th'unworthy takes. When he himself might his quietus make, with a bare bodkin? Who would fardels bear, to grunt and sweat under a weary life. But that the dread of something after death. The undiscovered country from whose bourn. No traveller returns, puzzles the will. And makes us rather bear those ills we have. Than fly to others that we know not of? Thus conscience doth make cowards of us all. And thus the native hue of resolution is sicklied o'er with the pale cast of thought. And enterprises of great pith and moment. With this regard their currents turn awry, and lose the name of action.

by William Shakespeare in Hamlet

Allen 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

與時下熱映電影同步有嚴重Lag的我,總算把這部驚天動地的蝙蝠俠前傳2”The Dark Knight”給看完了。我想我會逢人就推薦這部電影,不管是劇情、特效、剪接、演員的表現上,這部電影給我無比的滿足,也同時給了我無比失落的心情。導演Norlan把美式卡通英雄電影帶進完全不同的領域,以更恢宏的深度來闡述正義、邪惡、信念以及希望。劇本打破一貫正邪黑白對立的窠臼,將劇中角色屬性套入不一樣的分類法則,引領觀眾正視重新思考人性善惡的秘密。

Allen 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

標題的偈語,是剛辭世不久、聖嚴法師遺言中的末後說偈。佛教禪宗的精神,在於追求般若智慧的無上終極真理,以”覺”(有悟性的感知),遍閱虛空,捨一切名相。佛教認為這世上一切東西的價值是人的意識作祟所產生,名相指的即是一切可名之為物的東西,加上”相”這個字尾則強調其終究為虛、以及”本非”的特質。佛教所說的”空”並不是字面上空空如也的”空”,反而是一種”窮盡”的意涵,訴諸真智慧來穿透眼睛放眼望去的所有名相,了解其虛妄的本質。在金剛經的四字偈裡有這麼一段很美的敘述讓人去體會:

Allen 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

”因為愚頑人、必說愚頑話、心裡想作罪孽、慣行褻瀆的事、說錯謬的話、攻擊耶和華、使饑餓的人、無食可吃、使口渴的人、無水可喝。吝嗇人所用的法子是惡的。他圖謀惡計、用謊言毀滅謙卑人。窮乏人講公理的時候、他也是這樣行。”

-以賽亞書  三十二章六、七節

Allen 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Batman: Sometimes, truth isn't good enough, sometimes people deserve more. Sometimes people deserve to have their faith rewarded.

Allen 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

”你這論斷人的、無論你是誰、也無可推諉、你在甚麼事上論斷人、就在甚麼事上定自己的罪.因你這論斷人的、自己所行卻和別人一樣。我們知道這樣行的人、 神必照真理審判他。你這人哪、你論斷行這樣事的人、自己所行的卻和別人一樣、你以為能逃脫 神的審判麼。還是你藐視他豐富的恩慈、寬容、忍耐、不曉得他的恩慈是領你悔改呢.你竟任著你剛硬不悔改的心、為自己積蓄忿怒、以致 神震怒、顯他公義審判的日子來到。他必照各人的行為報應各人。”

Allen 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

”從前在百姓中有假先知起來、將來在你們中間、也必有假師傅、私自引進陷害人的異端、連買他們的主他們也不承認、自取速速的滅亡。將有許多人隨從他們邪淫的行為、便叫真道、因他們的緣故被毀謗。他們因有貪心、要用捏造的言語、在你們身上取利。他們的刑罰、自古以來並不遲延、他們的滅亡也必速速來到。〔原文作也不打盹〕就是天使犯了罪、 神也沒有寬容、曾把他們丟在地獄、交在黑暗坑中、等候審判。”

-彼得後書  二章一至四節

Allen 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

找更多相關文章與討論